Biată vrabie!
Nicio coajă de pâine
în ploaie…
Poor sparrow!
No crust
in the rain…
Jadan vrabac!
Ni korice hleba
na kiši...
tr. Saša Važić
http://haikureality.webs.com/haikuodab5.htm
luni, 27 decembrie 2010
joi, 18 noiembrie 2010
miercuri, 10 noiembrie 2010
Cherry blossom festival 2010
Am primit o menţiune de onoare, pentru următorul haiku:
Two petals
falling together —
evening wind
Maria Tirenescu
Cugir, Romania
http://www.vcbf.ca/haiku/2010-winning-haiku
Două petale
căzând împreună –
vânt de seară
Deux pétals
tombant ensemble –
vent de soir
Two petals
falling together —
evening wind
Maria Tirenescu
Cugir, Romania
http://www.vcbf.ca/haiku/2010-winning-haiku
Două petale
căzând împreună –
vânt de seară
Deux pétals
tombant ensemble –
vent de soir
marți, 2 noiembrie 2010
Din Sketchbook sept-oct 2010
Leaves everywhere—
in the pitiless rain
the abandoned nest
# 158. Maria Tirenescu, RO
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
*
Walk in the morning—
in the grandmother’s garden
red apples
# 160. Maria Tirenescu, RO
Plimbare în zori –
în grădina bunicii
merele-s roşii
*
The wind spreads
borders of dead leaves—
sunset
# 162. Maria Tirenescu, RO
Vântul spulberă
grămezi de frunze moarte –
apus de soare
*
Evening rain—
among the bare branches
a broken nest
# 164. Maria Tirenescu, RO
Ploaie de seară –
printre crengile rare
un cuib dărâmat
*
Yellow and
orange leaves falling—
grandma still alone
# 165. Maria Tirenescu, RO
Frunze galbene
şi portocalii cad –
buna tot singură
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-5SepOct2010/0_Contents_Sketchbook_5-5_SepOct_fall_trees_Haiku_Thread.htm
in the pitiless rain
the abandoned nest
# 158. Maria Tirenescu, RO
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
*
Walk in the morning—
in the grandmother’s garden
red apples
# 160. Maria Tirenescu, RO
Plimbare în zori –
în grădina bunicii
merele-s roşii
*
The wind spreads
borders of dead leaves—
sunset
# 162. Maria Tirenescu, RO
Vântul spulberă
grămezi de frunze moarte –
apus de soare
*
Evening rain—
among the bare branches
a broken nest
# 164. Maria Tirenescu, RO
Ploaie de seară –
printre crengile rare
un cuib dărâmat
*
Yellow and
orange leaves falling—
grandma still alone
# 165. Maria Tirenescu, RO
Frunze galbene
şi portocalii cad –
buna tot singură
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-5SepOct2010/0_Contents_Sketchbook_5-5_SepOct_fall_trees_Haiku_Thread.htm
luni, 1 noiembrie 2010
luni, 4 octombrie 2010
Din Sketchbook iulie-august 2010
Peace of evening—
two sisters sharing
a nectarine
Liniştea serii –
două surori îşi impart
o nectarină
*
Hot day—
a poor child looking
at the gooseberries on the market stall
Zi caniculară -
un copil orfan priveşte coacăze
pe taraba din piaţă
*
August moon—
one, two, three . . . yellow leaves fall
from the cherry tree
Lună de august –
una, două, trei… frunze galbene cad
din cireş
*
In the cherry tree—
some dirty faces
and full bellies
În cireş –
câteva feţe murdare
şi burţi pline
*
Clear evening—
two children wrangle about
a handful of strawberries
Seară senină –
doi copii îşi dispută
o mână de căpşune
*
Wild cherry—
two copper-colored leaves
fall together
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
*
Under the ripe cherry tree —
my grandma listens
the bird's song
Sub cireşul cules –
bunica mea ascultă
cântecul păsărilor
*
Flocks of starlings
picking up cherries—
I applaud at dawn
Stol de grauri
ciugulind cireşe –
aplaud în zori
*
At evening—
above the empty cherry tree
the new moon
Seara –
deasupra cireşului gol
luna nouă
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-3MayJun2010/0_Contents_Sketchbook_5-4_JulyAugust_2010_fruit_Haiku_Thread.htm
O completare de la Shiki Monthly Kukai, iulie 2010
she wants to eat
pancakes with ice cream —
the winter night
Miorita
(0,0,7) = 7 pts
https://sites.google.com/site/shikikukaitemporaryarchives/home/july-2010-kukai
two sisters sharing
a nectarine
Liniştea serii –
două surori îşi impart
o nectarină
*
Hot day—
a poor child looking
at the gooseberries on the market stall
Zi caniculară -
un copil orfan priveşte coacăze
pe taraba din piaţă
*
August moon—
one, two, three . . . yellow leaves fall
from the cherry tree
Lună de august –
una, două, trei… frunze galbene cad
din cireş
*
In the cherry tree—
some dirty faces
and full bellies
În cireş –
câteva feţe murdare
şi burţi pline
*
Clear evening—
two children wrangle about
a handful of strawberries
Seară senină –
doi copii îşi dispută
o mână de căpşune
*
Wild cherry—
two copper-colored leaves
fall together
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
*
Under the ripe cherry tree —
my grandma listens
the bird's song
Sub cireşul cules –
bunica mea ascultă
cântecul păsărilor
*
Flocks of starlings
picking up cherries—
I applaud at dawn
Stol de grauri
ciugulind cireşe –
aplaud în zori
*
At evening—
above the empty cherry tree
the new moon
Seara –
deasupra cireşului gol
luna nouă
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-3MayJun2010/0_Contents_Sketchbook_5-4_JulyAugust_2010_fruit_Haiku_Thread.htm
O completare de la Shiki Monthly Kukai, iulie 2010
she wants to eat
pancakes with ice cream —
the winter night
Miorita
(0,0,7) = 7 pts
https://sites.google.com/site/shikikukaitemporaryarchives/home/july-2010-kukai
duminică, 25 iulie 2010
Din revista Sketchbook mai-iunie 2010
Early in the morning—
a seagull soars
above the Black Sea
# 73. Maria Tirenescu, RO
Devreme în zori –
un pescăruş planează
deasupra Mării Negre
Sea weather
brings some algas to the shore—
no seagull on air
# 75. Maria Tirenescu, RO
Apa mării
aduce alge la mal –
niciun pescăruş în aer
Storm on the sea—
some seagulls
saunter on the cliff
# 77. Maria Tirenescu, RO
Furtună pe mare –
câţiva pescăruşi
ţopăie fe faleză
On the empty beach—
only my puppy
and I
# 79. Maria Tirenescu, RO
Pe plaja goală –
doar căţeluşul meu
şi eu
Hassocks
on the wild beach…
Look a snail!
# 81. Maria Tirenescu, RO
Smocuri de iarbă
pe plaja pustie…
Uite un melc!
On the beach—
two lovers looking
for the new moon
# 83. Maria Tirenescu, RO
Pe plajă –
doi îndrăgostiţi privesc
luna nouă
Sunrise—
some children picking up the shells
from the beach
# 86. Maria Tirenescu, RO
În zori –
câţiva copii culeg scoici
de pe plajă
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-3MayJun2010/0_Contents_Sketchbook_5-3_MayJune_2010_beach_Haiku_Thread3.htm
a seagull soars
above the Black Sea
# 73. Maria Tirenescu, RO
Devreme în zori –
un pescăruş planează
deasupra Mării Negre
Sea weather
brings some algas to the shore—
no seagull on air
# 75. Maria Tirenescu, RO
Apa mării
aduce alge la mal –
niciun pescăruş în aer
Storm on the sea—
some seagulls
saunter on the cliff
# 77. Maria Tirenescu, RO
Furtună pe mare –
câţiva pescăruşi
ţopăie fe faleză
On the empty beach—
only my puppy
and I
# 79. Maria Tirenescu, RO
Pe plaja goală –
doar căţeluşul meu
şi eu
Hassocks
on the wild beach…
Look a snail!
# 81. Maria Tirenescu, RO
Smocuri de iarbă
pe plaja pustie…
Uite un melc!
On the beach—
two lovers looking
for the new moon
# 83. Maria Tirenescu, RO
Pe plajă –
doi îndrăgostiţi privesc
luna nouă
Sunrise—
some children picking up the shells
from the beach
# 86. Maria Tirenescu, RO
În zori –
câţiva copii culeg scoici
de pe plajă
http://poetrywriting.org/Sketchbook5-3MayJun2010/0_Contents_Sketchbook_5-3_MayJune_2010_beach_Haiku_Thread3.htm
Revista Haiku Reality
No cricket
in the moonless night –
only an old woman
Nema zrikavaca
u noći bez mesečine –
tek jedna starica
Traducere Saša Važić
http://haikureality.webs.com/haikuodab4.htm
Niciun greier
în noaptea fără lună -
doar o bătrână
in the moonless night –
only an old woman
Nema zrikavaca
u noći bez mesečine –
tek jedna starica
Traducere Saša Važić
http://haikureality.webs.com/haikuodab4.htm
Niciun greier
în noaptea fără lună -
doar o bătrână
Revista Ploc! nr. 15
Seule
sur la plage déserte –
la lune se lève
Singură
pe plaja pustie -
răsare luna
Pluie de Juillet –
les uns sous les parapluies
les autres dans la piscine
Ploaie de iulie -
unii sub umbrele
alţii în apă
http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc_revue_haiku_numero_15.pdf
sur la plage déserte –
la lune se lève
Singură
pe plaja pustie -
răsare luna
Pluie de Juillet –
les uns sous les parapluies
les autres dans la piscine
Ploaie de iulie -
unii sub umbrele
alţii în apă
http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc_revue_haiku_numero_15.pdf
Revista 575, echinocţiul de primăvară 2010
La dernière valse
dansée avec sa femme -
il neige sur la ville
Ultimul vals
dansat cu soţia lui –
ninge peste oraş
La mère porte l'enfant
au milieu du verger -
des pétales blancs
Mama duce copilul
în mijlocul livezii –
petale albe
Solstice d'hiver -
écoutant la rhapsodie
sur le vieux phonographe
Solstiţiu de iarnă –
ascultând rapsodia
la vechiul gramofon
dansée avec sa femme -
il neige sur la ville
Ultimul vals
dansat cu soţia lui –
ninge peste oraş
La mère porte l'enfant
au milieu du verger -
des pétales blancs
Mama duce copilul
în mijlocul livezii –
petale albe
Solstice d'hiver -
écoutant la rhapsodie
sur le vieux phonographe
Solstiţiu de iarnă –
ascultând rapsodia
la vechiul gramofon
Revista Ploc! nr. 13
Photo de ma mère –
le cerisier près de porte
tout aussi blanc
Fotografia mamei –
cireşul de lângă poartă
la fel de alb
Le crocus fleuri –
la mère regarde avec tendresse
le visage d’enfant
Brânduşa înflorită –
mama priveşte cu duioşie
chipul copilului
le cerisier près de porte
tout aussi blanc
Fotografia mamei –
cireşul de lângă poartă
la fel de alb
Le crocus fleuri –
la mère regarde avec tendresse
le visage d’enfant
Brânduşa înflorită –
mama priveşte cu duioşie
chipul copilului
Revista Ploc! nr. 12
Pleine lune –
dans un buisson d’églantier
un lièvre boiteux
Lună plină –
într-o tufă de măceş
un iepure şchiop
La dernière valse
jouée sous les tilleuls fleuris –
la guitare dans le clou
Ultimul vals
cântat sub teii-nfloriţi –
chitara în cui
Silence à l’aube –
un raisin gelé sur l’espalier
et une mésange
Linişte în zori –
un strugure îngheţat
şi un piţigoi
dans un buisson d’églantier
un lièvre boiteux
Lună plină –
într-o tufă de măceş
un iepure şchiop
La dernière valse
jouée sous les tilleuls fleuris –
la guitare dans le clou
Ultimul vals
cântat sub teii-nfloriţi –
chitara în cui
Silence à l’aube –
un raisin gelé sur l’espalier
et une mésange
Linişte în zori –
un strugure îngheţat
şi un piţigoi
Revista Ploc! nr. 11
Des feuilles partout –
dans la pluie impitoyable
le nid abandonné
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
Cerisier sauvage –
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Un saut…
et le chat accroche
une feuille aride
Un salt…
şi motanul prinde
o frunză uscată
La lune se montre
parmi les branche sans feuilles –
moi, le seul témoin
Luna priveşte
printre crengile desfrunzite
singurul martor, eu
Faucon en piqué –
parmi les montagnes se lèvent
des lambeaux de brume
Şoim în picaj –
printre munţi se ridică
fâşii de ceaţă
La vendange finie –
par-dessus les feuilles mortes
l’ombre d’un nuage
După culesul viei –
deasupra frunzelor moarte
umbra unui nor
Orion se lève –
deux amoureux la regardent
se tenant les mains
Orion răsare –
doi îndrăgostiţi îl privesc
ţinându-se de mîini
dans la pluie impitoyable
le nid abandonné
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
Cerisier sauvage –
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Un saut…
et le chat accroche
une feuille aride
Un salt…
şi motanul prinde
o frunză uscată
La lune se montre
parmi les branche sans feuilles –
moi, le seul témoin
Luna priveşte
printre crengile desfrunzite
singurul martor, eu
Faucon en piqué –
parmi les montagnes se lèvent
des lambeaux de brume
Şoim în picaj –
printre munţi se ridică
fâşii de ceaţă
La vendange finie –
par-dessus les feuilles mortes
l’ombre d’un nuage
După culesul viei –
deasupra frunzelor moarte
umbra unui nor
Orion se lève –
deux amoureux la regardent
se tenant les mains
Orion răsare –
doi îndrăgostiţi îl privesc
ţinându-se de mîini
Revista francofonă de haiku Gong, numărul 26, ianuarie/martie 2010
Crépuscule -
une libellule se repose
sur un bâton sec
Crepuscul –
o libelulă se odihneşte
pe un băţ uscat
Serein crépuscule -
deux enfant se disputent
une luciole
Seară senină –
doi copii îşi dispută
un licurici
À l'aube -
dans un peuplier isolé
un oiseau inconnu
Zori de zi –
într-un plop izolat
o pasăre necunoscută
une libellule se repose
sur un bâton sec
Crepuscul –
o libelulă se odihneşte
pe un băţ uscat
Serein crépuscule -
deux enfant se disputent
une luciole
Seară senină –
doi copii îşi dispută
un licurici
À l'aube -
dans un peuplier isolé
un oiseau inconnu
Zori de zi –
într-un plop izolat
o pasăre necunoscută
Din Sketchbook - Solstiţiu de iarnă
Snowstorm in the night—
the children await the news
at the radio
Viscol în noapte –
copiii ascultă ştirile
la radio
Winter solstice—
the last passer-by
crossing by the slush
Solstiţiu de iarnă –
ultimul trecător
păşind prin zloată
Longest night—
the grandmother spins the wool
at the windows
Cea mai lungă noapte –
bunica toarce lână
la fereastră
Winter solstice—
listening to the rhapsody
on the old gramophone
Solstiţiu de iarnă -
ascultând rapsodia
la vechiul gramofon
Footmarks
on the frosted snow—
the shortest day
Urmele paşilor
pe zăpada îngheţată –
cea mai scurtă zi
At the trellis
a bird eats frosted grape—
the solstice’s day
Pe spalier
o pasăre mănâncă strugurele îngheţat –
ziua solstiţiului
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-5SepOct09/0_Contents_Sketchbook_4-5_NovDec_2009_winter_solstice_Haiku_Thread.htm
the children await the news
at the radio
Viscol în noapte –
copiii ascultă ştirile
la radio
Winter solstice—
the last passer-by
crossing by the slush
Solstiţiu de iarnă –
ultimul trecător
păşind prin zloată
Longest night—
the grandmother spins the wool
at the windows
Cea mai lungă noapte –
bunica toarce lână
la fereastră
Winter solstice—
listening to the rhapsody
on the old gramophone
Solstiţiu de iarnă -
ascultând rapsodia
la vechiul gramofon
Footmarks
on the frosted snow—
the shortest day
Urmele paşilor
pe zăpada îngheţată –
cea mai scurtă zi
At the trellis
a bird eats frosted grape—
the solstice’s day
Pe spalier
o pasăre mănâncă strugurele îngheţat –
ziua solstiţiului
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-5SepOct09/0_Contents_Sketchbook_4-5_NovDec_2009_winter_solstice_Haiku_Thread.htm
Revista 575 solstiţiul de iarnă
Cerisier sauvage -
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Faucon en piqué -
parmi les montagnes se lèvent
des lambeaux de brume
Şoim în picaj –
printre munţi se ridică
fâşii de ceaţă
http://575.tempslibres.org/aphp/page1.php?page=v03n4p05
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Faucon en piqué -
parmi les montagnes se lèvent
des lambeaux de brume
Şoim în picaj –
printre munţi se ridică
fâşii de ceaţă
http://575.tempslibres.org/aphp/page1.php?page=v03n4p05
Din Ploc! nr. 10
Cerisier sauvage –
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Tilleul en l’aube –
la huppe éclaircit
sa voix
Tei în zori –
pupăza îşi drege
glasul
deux feuilles couleur de cuivre
tombent ensemble
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
Tilleul en l’aube –
la huppe éclaircit
sa voix
Tei în zori –
pupăza îşi drege
glasul
Frunze - Leaves
Leaves fall
one by one from the branch—
first snow
Cad frunze
una câte una de pe ram –
prima zăpadă
Only a leaf
in the spider's web —
a rainy day
Numai o frunză
în plasa păianjenului –
zi ploioasă
Under the full moon
only a chrysanthemum —
rustle of leaves
Sub luna plină
numai o crizantemă –
foşnet de frunze
Leaves everywhere —
in the pitiless rain
the abandoned nest
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
Wild cherry-tree —
two copper colored leaves
fall together
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
From Sketchbook
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-5SepOct09/0_Contents_Sketchbook_4-5_SeptOct_2009_Leaves_Haiku_Thread.htm
one by one from the branch—
first snow
Cad frunze
una câte una de pe ram –
prima zăpadă
Only a leaf
in the spider's web —
a rainy day
Numai o frunză
în plasa păianjenului –
zi ploioasă
Under the full moon
only a chrysanthemum —
rustle of leaves
Sub luna plină
numai o crizantemă –
foşnet de frunze
Leaves everywhere —
in the pitiless rain
the abandoned nest
Frunze peste tot –
în ploaia nemiloasă
cuibul abandonat
Wild cherry-tree —
two copper colored leaves
fall together
Cireş sălbatic –
două frunze arămii
cad împreună
From Sketchbook
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-5SepOct09/0_Contents_Sketchbook_4-5_SeptOct_2009_Leaves_Haiku_Thread.htm
Wedding din Sketchbook (Nunta) 2009
Printre munţi
alaiul de nuntă -
plouă cu soare
Among the mountain
the wedding procession –
it is raining with sun
Nunta de aur –
mirele şi mireasa
ninşi de ani
Golden wedding –
the bridegroom and the bride
snowed from the years
Coroniţa miresei
din flori de câmp –
bunica lăcrimează
Bride’s coronet
from the wild flowers –
the grandma weeps
Nuntă veselă –
mireasa fără pantof
şi hoţul zâmbind
Lively wedding—
the bride without the shoe
and the thief smiling
El şi ea
aşteptând nunta de argint –
ninge
He and she
are waiting for the silver wedding—
it is snowing
alaiul de nuntă -
plouă cu soare
Among the mountain
the wedding procession –
it is raining with sun
Nunta de aur –
mirele şi mireasa
ninşi de ani
Golden wedding –
the bridegroom and the bride
snowed from the years
Coroniţa miresei
din flori de câmp –
bunica lăcrimează
Bride’s coronet
from the wild flowers –
the grandma weeps
Nuntă veselă –
mireasa fără pantof
şi hoţul zâmbind
Lively wedding—
the bride without the shoe
and the thief smiling
El şi ea
aşteptând nunta de argint –
ninge
He and she
are waiting for the silver wedding—
it is snowing
Etichete:
din reviste online,
haiku în formă liberă
Din revista Sketchbook May-June 2009
Pe plajă –
numeroşi copii privesc
balena eşuată
At the beach –
many children watching
the unstuck whale
Marea a adus
alge pe plajă –
nimeni în apă
Sea washes up
algae on the beach—
no one in the water
Plajă pustie –
printre frunze de salcâm
zăresc un lăstun
Deserted beach—
among the acacia leaves
sight a swallow
După furtună –
pe plajă o barcă goală
şi meduze
After the storm—
on the beach an empty boat
and sea-jellies
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-3MayJune09/0_Contents_Sketchbook_4-3_MayJune_2009_Sketchbook_4-4_July_August_2009_beach_haiku_thread.htm
numeroşi copii privesc
balena eşuată
At the beach –
many children watching
the unstuck whale
Marea a adus
alge pe plajă –
nimeni în apă
Sea washes up
algae on the beach—
no one in the water
Plajă pustie –
printre frunze de salcâm
zăresc un lăstun
Deserted beach—
among the acacia leaves
sight a swallow
După furtună –
pe plajă o barcă goală
şi meduze
After the storm—
on the beach an empty boat
and sea-jellies
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-3MayJune09/0_Contents_Sketchbook_4-3_MayJune_2009_Sketchbook_4-4_July_August_2009_beach_haiku_thread.htm
Câteva haiku-uri din vara lui 2009
Cântec de greier -
între doi nori cenuşii
o singură stea
Song of a cricket –
between two gray clouds
only a star
Chanson d'une cigale –
entre deux nuages gris
seulement une étoile
*
Soarele-apune –
libelula încreţind
faţa lacului
An evening –
a dragonfly makes waves
on the lake’s water
Coucher du soleil –
une libellule ridant
la face du lac
*
Singur sorbind ceai –
în vaza de alături
bujorul ofilit
Seule buvant du thé –
tout près dans un vase
la pivoine flétrie
*
Umbra salcâmului –
un sticlete examinează
scaietele mov
Ombre d’acacia –
un chardonneret examine
le chardon mauve
*
Apus de soare –
o libelulă se odihneşte
pe un băţ uscat
Coucher du soleil –
une libellule se repose
sur un bâton sec
Sunset –
a dragonfly rests
at the dry stick
*
Cântec de greier –
o singură stea clipeşte
între doi nori gri
Chanson d'une cigale –
une seule étoile clignote
entre deux nuages gris
*
Greier ţârâind
de sub fire de iarbă -
lumina lunii
The cricket singing
under the grass –
the moonlight
Le grillon chantant
sous l'herbe -
le clair de lune
*
Seară senină -
doi copii se ceartă de la
un licurici
Soirée sereine –
deux enfants se disputent
une luciole
Evening sereine –
two children wrangle about
a firefly
http://www.wonderhaikuworlds.com/posts/view/5788
între doi nori cenuşii
o singură stea
Song of a cricket –
between two gray clouds
only a star
Chanson d'une cigale –
entre deux nuages gris
seulement une étoile
*
Soarele-apune –
libelula încreţind
faţa lacului
An evening –
a dragonfly makes waves
on the lake’s water
Coucher du soleil –
une libellule ridant
la face du lac
*
Singur sorbind ceai –
în vaza de alături
bujorul ofilit
Seule buvant du thé –
tout près dans un vase
la pivoine flétrie
*
Umbra salcâmului –
un sticlete examinează
scaietele mov
Ombre d’acacia –
un chardonneret examine
le chardon mauve
*
Apus de soare –
o libelulă se odihneşte
pe un băţ uscat
Coucher du soleil –
une libellule se repose
sur un bâton sec
Sunset –
a dragonfly rests
at the dry stick
*
Cântec de greier –
o singură stea clipeşte
între doi nori gri
Chanson d'une cigale –
une seule étoile clignote
entre deux nuages gris
*
Greier ţârâind
de sub fire de iarbă -
lumina lunii
The cricket singing
under the grass –
the moonlight
Le grillon chantant
sous l'herbe -
le clair de lune
*
Seară senină -
doi copii se ceartă de la
un licurici
Soirée sereine –
deux enfants se disputent
une luciole
Evening sereine –
two children wrangle about
a firefly
http://www.wonderhaikuworlds.com/posts/view/5788
Abonați-vă la:
Postări (Atom)