from early morning
through high snow
advancing
a horse carrying bags
with full of food
devreme în zori
prin zăpada înaltă
înaintează
un cal cu desagi
plini cu mâncare
Comentarii
Yosano Akiko recommended that we tell the ‘middle
of the story’ when writing tanka, and here we have a good example of that
technique. We don’t know where or when the story takes place, but it doesn’t
matter. The snow is high and bags of food are being carried on horseback; the
situation must be a difficult one.
When a poem lacks an overt human prescence, we
call it "objective", but in truth, there is no such thing as "objectivity" in
poetry, as this tanka shows. The topic of this poem is hardship, and there’s no
need for melodrama or overt commentary to express it. The adroitly chosen
details say everything that needs to be said.
Yosano Akiko recomandă
pe care le spune "mijlocul poveşt
ii" atunci când scrie
tanka, ş
i aici avem un
bun exemplu al
acestui procedeu. Noi nu ş
tim unde sau când
povestea are loc, dar nu contează. Zapada
este mare şi pungi de
alimente se cară călare, situaţ
ia trebuie să fie dificilă.
Atunci când un poem nu are prezenţă umană, îl numim "obiectiv", dar într-adevăr, nu există nici un astfel de lucru ca "obiectivitate"
în poezie, pe care
acest tanka să-l arate.
Tema acestui poem este despre greutăţ
i, şi nu este nevoie de melodrama sau
comentarii deschis să-l exprime. Detaliile îndemânatic alese spune
tot ceea ce trebuie spus.