duminică, 27 ianuarie 2013

De la Shiki Monthly Kukai şi Kukai International din luna ianuarie, 2013


first calm
after the fireworks –
the new moon


primul calm
după artificii -
luna nouă

*

near the window
grows a birch -
rustle of leaves

lângă fereastră
se-nalţă un mesteacăn –
foşnetul frunzelor

*

bell at the gate—
only the wind swings him
sometimes
 

clopot la poartă -
doar vântul îl clatină
uneori

joi, 17 ianuarie 2013

Din revista Gong, nr. 38


GONG revue francophone de haiku janvier – mars 2013 No 38

Félicitacions, 3 points

nuit sans lune –
dans le foin fraîchement coupé 
impossible  de dormir 

Maria Tirenescu [pag 10]

noapte fără lună –
în fânul de curând cosit
imposibil să dormi

Am primit aceste informaţii de la prietena noastră Letiţia Iubu (ea este abonată la revista Gong, revista Asociaţiei Francofone de Haiku,  revistă care apare numai pe hârtie). Ea mi-a spus că, în urma selecţiei făcute de redacţie, dintre haiku-urile primite la temă, locul I a obţinut 5p, locul al II-lea a primit 4p, iar haiku-ul trimis de mine a fost menţionat cu 3p. 

Îţi mulţumesc, Letiţia, pentru bucuria pe care mi-ai făcut-o!

Diogen Winter Haiku Contest 2012



Kigo: cold moon

Honorable Mention

between sky and sea
only the mist –
winter moon

între cer şi mare
numai ceaţă –
luna de iarnă




Kigo: fireplace

Honorable Mention

Maria Tirenescu

cold heating stove –
the mother reads
about war

cuptor rece –
mama citeşte
despre război

 

miercuri, 2 ianuarie 2013

Din revista Ploc!, Nr 38


dernier tableau –
le lierre rougeâtre revêt
la maison de grand-père

ultimul tablou –
iedera roşie îmbracă
casa bătrânului

les premiers frimas –
le dernier pétale de rose
tombe en se balançant

prima brumă –
ultima petală de trandafir
cade legănându-se

insomnie –
le bruit métallique des feuilles
qui tombent

insomnie –
zgomotul metalic al frunzelor
care cad