joi, 22 martie 2012

Din revista Sketchbook ianuarie/februarie 2012

http://poetrywriting.org/Sketchbook7-1JanFeb2012/0_Results_Sketchbook_7-1_JanFeb_2012_precious_stones_Haiku_Thread_Results.htm


grandma's jewels
on the grand-children’s hand—
the masquerade

# 194. Maria Tirenescu, RO

bijuteriile bunicii
pe mâinile nepoţilor –
bal mascat

secret of winter—
the topaz necklace
without a stone


# 196. Maria Tirenescu, RO

secret de iarnă –
colierul cu topaze
fără o piatră

he gives her
an opal ring—
Valentine's Day


# 198. Maria Tirenescu, RO

el îi dă ei
un inel de opal –
Ziua Îndrăgostiţilor

a pearl
at the bride's neck—
the moonlight


# 200. Maria Tirenescu, RO

o perlă
la gâtul miresei –
lumina lunii

sâmbătă, 10 martie 2012

sâmbătă, 3 martie 2012

Din revista Haiku Canada Review, vol 6 - februarie 2012, Nr. 1

L’immortelle des neiges
en fleur sur un rocher –
coucher de soleil



Floarea de colţ
înflorită pe o stâncă –
apus de soare



Tema acestui număr a fost: stâncă, piatră, pietricică.
Poemele haiku au fost selectate de Micheline Beaudry.

joi, 1 martie 2012

Din revista Ploc!, Nr 30

Rarement un flocon –
le merle attend quelque chose
dans un arbre haut

Rar cate un fulg –
în vârful unui copac,
mierla aşteaptă


(eu aşa l-am scris, dar nu l-am putut traduce aşa, că voiam să fie scurt-lung-scurt)

Un jour de gel –
une pie crie en haut
du noyer desséché

Zi geroasă –
o ţarcă strigă în vârful
nucului desfrunzit


http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc%20La%20revue%20du%20haiku%2030.html