listening for the crickets –
moonshine
Traduction en français de Carol Negiar
je sirote la tisane
en écoutant les cigales –
clair de lune
(Ce haïku a été envoyé au concours de haïku sur le thème du thé organisé en partenariat avec Chajin – la maison du thé vert japonais à Paris et a remporté le second prix.)
sorb ceai de tei
ascultând greierii -
clar de lună
(Locul al doilea la concursul de haiku organizat pe tema ceaiului în parteneriat cu Chajin - casa japoneză de ceai verde din Paris)
http://francais.agonia.net/index.php/poetry/1816461/index.html
http://maria.tirenescu.over-blog.com/25-index.html
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu